|
El TERMCAT, com a centre pioner en l'àmbit de
la planificació terminològica, té un paper referencial
per a altres comunitats lingüístiques, tant en l'àmbit
estatal com internacional. Una de les línies de cooperació
amb els organismes, associacions i xarxes de terminologia es concreta
en la participació en projectes internacionals de recerca en
l'àmbit de la terminologia i l'enginyeria lingüística.
Lèxic
de medi ambient
Lèxic
de transport turístic
Lèxic
panllatí del comerç electrònic
Lexique
de l'Internet en langues de France: français, catalan, corse,
occitan
Projecte
TDCnet
Interlinguistic
Terminology Validation
Proposals
for an Operational Infrastructure for Terminology in Europe
Lèxic de medi ambient
|
El Lèxic
de medi ambient ha estat realitzat en el marc del projecte
Linmiter i és una mostra del resultat de la cooperació
panllatina i una prova que és factible l'elaboració,
l'intercanvi i la difusió de repertoris terminològics,
especialment entre llengües que són properes, com
ho són les llengües d'aquest treball.
El lèxic conté 179 conceptes amb els termes en català,
cors, friülà, gallec, ladí, occità
i sard.
LINMITER. Lèxic de medi ambient = Lessicu
di mezu ambiente = Lèssic dal ambient = Léxico do
medio = Lessich dl ambient = Lexic de l'environament = Léssicu
de s'ambiente [En línia]. [Paris]: Unión Latina,
2002.
<http://www.linmiter.net/lexique/_index.html>
|
|
Lèxic de transport
turístic
|
El Lèxic
de transport turístic conté 267 termes
específics d'aquest àmbit en onze llengües diferents.
A més del català i les quatre llengües amb
més difusió internacional en el sector (castellà,
francès, anglès i alemany) s'hi poden trobar les
denominacions en aromanès, cors, gallec, ladí, occità
i sard. A curt termini està previst que s'hi incorporin
els equivalents en friülà.
Aquest projecte ha estat elaborat amb la participació
dels organismes que intervenen en el projecte Linmiter,
coordinat per la Unió Llatina, que té per objectiu
afavorir el desenvolupament lexicogràfic i terminològic
de les llengües llatines menys difoses.
|
 |
| |
|
Lèxic panllatí
del comerç electrònic
|
El TERMCAT ha elaborat la versió catalana
del Lèxic
panllatí del comerç electrònic.
El projecte ha estat elaborat per la Xarxa Panllatina de Terminologia
(Realiter) i coordinat per l'Oficina de la Traducció del
Govern del Canadà. Aquesta obra inclou la terminologia
de diferents àrees d'especialitat relacionades amb aquest
àmbit, com ara les transaccions, el màrqueting,
la seguretat, la criptografia, les comunicacions, els productes
i serveis a persones i empreses, la protecció dels consumidors
i les tecnologies de la informació i la comunicació.
El lèxic, únicament de consulta
en línia, conté, a més de la versió
catalana, les versions en castellà, francès, gallec,
italià, portuguès, romanès i anglès.
Lèxic panllatí del comerç
electrònic = Panlatin electronic commerce glossary = Léxico
panlatino de comercio electrónico = Lexique panlatin du
commerce électronique = Léxico panlatino do comercio
electrónico = Lessico panlatino del commercio elettronico
= Léxico panlatino do comércio eletrônico
= Lexicul panlatin de comert electronic [En línia].
[S.l.]: Canada. Bureau de la Traduction: Realiter, 2003.
<http://www.bureaudelatraduction.gc.ca/pwgsc_internet/
fr/publications/gratuit_free/lex_pan_comm_f.htm>
|
|
Lexique de l'Internet en
langues de France: français, catalan, corse, occitan
|
El TERMCAT ha aportat la terminologia catalana
del tríptic Lexique de l'Internet en langues de France,
que ha publicat la Société française de terminologie
-que també ha elaborat la terminologia en francès-
amb el suport de la Délégation générale
à la langue française et aux langues de France i
de la Unió Llatina.
El tríptic conté 77 termes en francès,
català, cors i occità. A més del TERMCAT,
també hi ha participat el Centre de recherche Corse Méditerranée
i l'Institut occitan, que han aportat la terminologia corsa i
occitana, respectivament.
Aquest lèxic és el primer de la
col·lecció "Les Mots du Savoir", que té
per objectiu contribuir a la promoció i al desenvolupament
de les llengües de França.
SOCIÉTÉ FRANÇAISE DE TERMINOLOGIE
[et al.]. Lexique de l'Internet en langues de France: français,
catalan, corse, occitan [Tríptic]. Paris: Société
française de terminologie, 2003. (Les Mots du savoir. Collection
pratique; 1)
|
 |
| |
|
Projecte TDCnet
|
En el marc del programa MLIS (Multilingual Information
Society), de la Comissió Europea, el TERMCAT és
membre del grup del projecte TDCnet,
coordinat per Infoterm, que té com a finalitat constituir
una xarxa de centres d'informació i documentació
en terminologia a Europa que permeti agrupar la informació
sobre els fons documentals i bibliogràfics relacionats
amb la terminologia, fer-los compatibles des del punt de vista
de la descripció i la classificació, i establir
directrius per a facilitar l'organització de futurs centres
d'informació i documentació en terminologia.
|
 |
| |
|
Interlinguistic Terminology
Validation
|
Interlinguistic
Terminology Validation és un projecte realitzat
en el marc del Programa dEnginyeria Lingüística
de la Comissió Europea amb l'objectiu d'elaborar mètodes
i eines terminològiques i provar-ne la validesa a fi de
reduir els costos de creació terminològica, facilitar
la reutilització dels recursos terminològics, assegurar
la màxima compatibilitat entre els sistemes de gestió
terminològica i establir el punt de partida de mètodes
estandarditzats. El TERMCAT va tenir una participació destacada
en lestudi de les necessitats dels usuaris, la identificació
dels recursos terminològics existents i lestabliment
duna metodologia global per a lavaluació i
la validació dels recursos terminològics així
com en la seva aplicació en el desenvolupament d'eines
informàtiques de validació.
|
 |
| |
|
Proposals for an Operational
Infrastructure for Terminology in Europe
|
Projecte realitzat en el marc del Programa dAplicacions
Telemàtiques-Enginyeria Lingüística (1994-1998)
de la Comissió Europea, amb lobjectiu destablir
la situació de la terminologia a Europa, identificar les
infraestructures tecnològiques i organitzatives necessàries
per a facilitar el desenvolupament, lintercanvi i la disponibilitat
de la terminologia a Europa, i promoure la comunicació
i la cooperació entre els productors, els propietaris i
els usuaris de la terminologia. El TERMCAT va participar en lestudi
i lanàlisi de la situació de la terminologia
a làrea lingüística catalana i a lEstat
espanyol, tant en relació als agents com als recursos i
les infraestructures. Les recomanacions fruit daquest projecte
es troben recollides a lInforme POINTER,
publicat a principis del 1996.
|
 |
| |
|
|